Занимаясь переводом, можно столкнуться с трудностями в воспроизведении иностранных адресов. Если адрес имеет практическое значение, то есть впоследствии предполагается ведение переписки с адресатом, то его не следует переводить и необходимо переписать в той последовательности, в какой он представлен в оригинале. Если же адресные данные носят информативный характер, то их последовательность передают соответственно традициям языка перевода.
В случае непонимания значения какого либо слова или цифры не следует опускать эту информацию при переводе, необходимо тем или иным способом выяснить их значение и уловить смысл.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.